Zeg Jippie en Iago. Dat je de tekst niet goed vind kan zo zijn natuurlijk. Daar mag je ook echt wel wat van zeggen, maar waarom moet dat zo onaardig en scherp?
onaardig en scherp?
Het is gewoon een 13 in een dozijn gedichtje van iemand met liefdesverdriet. Iets wat voor de persoon an sich een beladen tekst is maar op een buitenstaander niet veel indruk maakt. Hoe moet ik dat dan zeggen?
Tekst staat en valt met de woordaccenten, dat lees je in een gedicht niet terug, of je moet al een goede tekstdichter zijn.
Woordaccenten kun je verduidelijken als je het voorleest of zingt, de woorddelen met een klemtoon op de hoofdaccenten in het metrum.
Een voorbeeld: I alone - Live
I alone love you
I alone tempt you
I alone love you
fear is not the end of this!
Feitelijk is het een foute tekst en moet er staan. I only love you... en dan zou het accent komen op love you.
Maar dit is wanhoopskreet, de dame in kwestie moet dat beseffen. Er is niemand die zoveel van haar kan houden als dat ik kan.
Het woordaccent in de muziek ligt ook niet op love en tempt maar op I alone ... want het gaat om mijzelf.
Dat is de kracht van een tekst als het gezongen wordt.
Een tekstdump van een persoonlijk gevoel raakt een ander niet..of, zoals ik al zei, je moet heel goed zijn.. en deze tekst steekt niet uit boven andere love songs.
Broken, broken, broken is geen statement.. dat zijn zoveel mensen.
Zeg, zoals Iago al aangeeft, wat er breekt of wat er speelt....
Lijkt me voor iemand die muziekant of muzikant noemt toch wel een aardige tip.