Geheel naar waarheid... er zaten wel wat foutjes in. Vervolgens deed ik zelf een vertaalpoging, die was vertaalkundig allicht juister, maar bekte veel minder mooi dan de jouwe. De schoonheid van de tekst gaat in elke vertaling een beetje verloren... daar kan je niet aan ontkomen.Euhm geheel naar waarheid: voor één keer niet.
Mijn vertaling is verre van poëtisch en ik weet zelfs niet of ik überhaupt correct vertaal.
— “Een erotische ontdekkingstocht vol fantasie en verbeelding” —